AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
pojmy:frazem [2021/01/19 12:58] – [Frazémy v korpusech] jankrivanpojmy:frazem [2021/05/04 11:02] (aktuální) – [Frazém] dominikakovarikova
Řádek 1: Řádek 1:
 ====== Frazém ====== ====== Frazém ======
  
-Jako //frazémy// se označují ustálená spojení více prvků (obvykle slov), která se vyznačují nějakou anomálií -- sémantickou či gramatickou, často ovšem obojího druhu.((Tuto koncepci vyvracející starší pojímání frazémů a idiomů jakožto obrazných pojmenováních formuloval František Čermák.)) +Jako //frazémy// se označují ustálená spojení více prvků (obvykle slov), která se vyznačují nějakou anomálií -- sémantickou či formální, často ovšem obojího druhu.((Tuto koncepci vyvracející starší pojímání frazémů a idiomů jakožto obrazných pojmenováních formuloval František Čermák.)) 
 V anglosaské tradici je častější pojem [[idiom]], který navíc může znamenat //osobitý způsob vyjadřování// V anglosaské tradici je častější pojem [[idiom]], který navíc může znamenat //osobitý způsob vyjadřování//
  
-V odborném diskurzu se někdy využívá následující rozlišení: na rozdíl od frazému, jenž je nepravidelně tvořený z hlediska formálních rysů (např. valence slovesa //ležet// ve frazému //ležet ladem// -- tj. spojitelnost s instrumentálem namísto běžného lokálu), je idiom anomální sémanticky (např. //vyletět z kůže// -- to patrně není ani fyzicky možné). Častá ovšem je současná kombinace sémantické a gramatické anomálie: příkladem budiž sousloví //hlava otevřená// - vedle logické sémantické blokace, kdy víme, že nejen že není slučitelné se životem mít otevřenou hlavu, ale ani se to běžně neděje, se zde modifikující adjektivum objevuje v postpozici, za substantivem. V české jazykovědné tradici je sice preferovanějším pojmem právě //frazém//, ovšem mnozí autoři oba pojmy i z důvodu časté koincidence obou kritérií považují za vzájemně zaměnitelné.+V odborném diskurzu se někdy využívá následující rozlišení: na rozdíl od frazému, jenž je nepravidelně tvořený z hlediska formálních rysů (např. valence slovesa //ležet// ve frazému //ležet ladem// -- tj. spojitelnost s instrumentálem namísto běžného lokálu), je idiom anomální sémanticky (např. //vyletět z kůže// -- to patrně není ani fyzicky možné). Častá ovšem je současná kombinace sémantické a formální anomálie: příkladem budiž sousloví //hlava otevřená// - vedle logické sémantické blokace, kdy víme, že nejen že není slučitelné se životem mít otevřenou hlavu, ale ani se to běžně neděje, se zde modifikující adjektivum objevuje v postpozici, za substantivem. V české jazykovědné tradici je sice preferovanějším pojmem právě //frazém//, ovšem mnozí autoři oba pojmy i z důvodu časté koincidence obou kritérií považují za vzájemně zaměnitelné.
  
 <WRAP round info 65%> <WRAP round info 65%>
-Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: návrh zákona dostal zelenou). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. +Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: //návrh zákona dostal zelenou//). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. 
 </WRAP> </WRAP>
  
-František Čermák ((srov. publikace Česká lexikologie, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční. Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//).+František Čermák ((srov. publikace Lexikon a sémantika, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční (větné, např. přísloví). Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//).
  
 Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//).  Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). 
  
 <WRAP round info 65%> <WRAP round info 65%>
-Lexikální frazémy mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti).+Lexikální frazémy, které jsou daleko méně frekventované než frazémy kolokační, mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti).
 </WRAP> </WRAP>