AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
pojmy:frazem [2021/05/04 10:54] dominikakovarikovapojmy:frazem [2021/05/04 11:02] (aktuální) – [Frazém] dominikakovarikova
Řádek 7: Řádek 7:
  
 <WRAP round info 65%> <WRAP round info 65%>
-Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: návrh zákona dostal zelenou). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. +Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: //návrh zákona dostal zelenou//). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. 
 </WRAP> </WRAP>
  
-František Čermák ((srov. publikace Česká lexikologie, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční. Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//).+František Čermák ((srov. publikace Lexikon a sémantika, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční (větné, např. přísloví). Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//).
  
 Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//).  Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). 
  
 <WRAP round info 65%> <WRAP round info 65%>
-Lexikální frazémy mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti).+Lexikální frazémy, které jsou daleko méně frekventované než frazémy kolokační, mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti).
 </WRAP> </WRAP>