Následující verze | Předchozí verze |
pojmy:bundles [2014/11/10 04:15] – vytvořeno olgarichterova | pojmy:bundles [2015/01/21 21:16] (aktuální) – vaclavcvrcek |
---|
====== Lexical bundles ====== | ====== Lexical bundles ====== |
| |
Anglickým termínem //lexical bundles// („slovní svazky“) se odkazuje ke skupinám slov opakovaně se vyskytujícím v rámci jednoho [[pojmy:zanr|žánru]] či [[pojmy:txtype|rejstříku/textového typu]]. Na uvedeném termínu dosud nepanuje plná shoda, ovšem používá ho řada významných vědců (např. Douglas Biber či Susan Conrad). Vyhledávání lexical bundles je inkorporované i do řady korpusových nástrojů. | K významovým jednotkám skládajícím se z více slov se váže řada termínů. Anglickým termínem //lexical bundles// („slovní svazky“) se odkazuje ke skupinám slov opakovaně se vyskytujícím v rámci jednoho [[pojmy:zanr|žánru]] či [[pojmy:txtype|rejstříku/textového typu]]. Na uvedeném termínu dosud nepanuje plná shoda, ovšem používá ho řada významných korpusových lingvistů (např. Douglas Biber či Susan Conrad). Vyhledávání lexical bundles je inkorporované i do řady korpusových nástrojů (např. AntConc). |
| |
Od [[pojmy:kolokace|kolokací]] se //bundles// liší především závislostí na kontextu (textovém typu). | Od [[pojmy:kolokace|kolokací]] se //bundles// liší především již zmíněnou závislostí na kontextu (textovém typu) a délkou - označují se i jako „rozsáhlejší“ (alespoň tříslovné) kolokace. Většinou nicméně nepředstavují kompletní strukturní jednotky. |
| |
Příklad z angličtiny ((zdroj [[http://sdhanel.com/corpuslinguitics/lexicalbundles.html|zde]])): | Lexical bundles obvykle plní funkci vyjadřování postoje mluvčího (//don't know, don't think//…, v češtině srov. //já si myslim//), organizují text (//on the other hand, in spite of the//, v češtině např. //je to o tom// nebo //na druhou stranu// ((''Omelety jí dělaly trochu problémy, na druhou stranu zvládala fantastická benediktská vejce.'' - SYN2010)) ), nebo jiným způsobem odkazují (//one of the most, a great deal of, the fact that//…, např. //celá řada// nebo //celá ta věc//). ((podle Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371-405. )) |
| |
|Lexical Bundle | Učebnice| Běžná mluva| | Příklady z angličtiny níže ukazují závislost lexikálních svazků na textovém typu ((zdroj [[http://sdhanel.com/corpuslinguitics/lexicalbundles.html|na webu S. D. Hanela]])): |
| |
| |Lexical bundle | učebnice| běžná mluva| |
|I don’t know what | | X | | |I don’t know what | | X | |
|I don’t want to | | X | | |I don’t want to | | X | |
|are you going to | | X | | |are you going to | | X | |
|in the United States | X | | | |in the United States | X | | |
|at the end of | X | | | |at the end of | X | | |
| |
| Poslední dva //bundles// se vyskytují v učebnicích, ale v běžném mluveném jazyce nejsou dostatečně časté. Naopak prvních pět příkladů je běžných při hovoru, ale v učebnicích je (s výraznou frekvencí) nenajdete. |
| |
| ===== Jiné termíny označující ustálené souvýskyty slov ===== |
===== Jiné termíny označující souvýskyty slov ===== | |
* pevné slovní spojení | * pevné slovní spojení |
| * [[pojmy:koligace|koligace]] |
| * [[pojmy:kolokace|kolokace]] |
| * [[pojmy:ngram|n-gram]] (termín nevymezený sémanticky a funkčně, ale čistě souvýskytem) |
* lexical chunk | * lexical chunk |
* formulaic sequence | * formulaic sequence (termín používaný především v psycholingvistice) |
* lexical phrase | * lexical phrase |
| * extended unit of meaning |
| * multi-word unit |
| * cluster |
| * [[pojmy:idiom|idiom]] či [[pojmy:frazem|frazém]] (termín zdůrazňující nesoučtovost významu -- celkový význam idiomu není odvoditelný z významu jeho jednotlivých komponent) |
| |
| ==== Související odkazy ==== |
| |
| <WRAP round box 50%> |
| [[pojmy:koligace|Koligace]] • [[pojmy:kolokace|Kolokace]] • [[pojmy:word|Slovní tvar (word)]] • [[pojmy:ngram|N-gram]] • [[pojmy:frazem|Frazém]] • [[pojmy:idiom|Idiom]] |
| </WRAP> |