Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
en:cnk:intercorp:verze8 [2016/06/04 00:01] – [References] alexandrrosen | en:cnk:intercorp:verze8 [2018/07/30 15:12] (current) – [Access to the texts] vaclavcvrcek | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
~~NOTOC~~ | ~~NOTOC~~ | ||
- | ====== InterCorp ====== | + | ====== InterCorp |
Line 25: | Line 25: | ||
After [[http:// | After [[http:// | ||
- | InterCorp can be accessed via a standard web browser from the integrated search interface of the Czech National Corpus [[http:// | + | InterCorp can be accessed via a standard web browser from the integrated search interface of the Czech National Corpus [[http:// |
After signing a non-profit licence agreement, texts from InterCorp can also be acquired as bilingual files including shuffled pairs of sentences. Please contact us at the address below if you are interested. | After signing a non-profit licence agreement, texts from InterCorp can also be acquired as bilingual files including shuffled pairs of sentences. Please contact us at the address below if you are interested. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
===== References ===== | ===== References ===== | ||
- | In results | + | If you publish |
- | For more references see the [[https://biblio.korpus.cz/|repository of bibliographical items based on the CNC]]. All references to work using InterCorp is welcome. See [[https://www.korpus.cz/biblio_appeal.php|here]] for details. | + | <WRAP round info 50%> |
+ | Čermák, F., Rosen, A. (2012). The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. // | ||
+ | ([[http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp/? | ||
+ | For more references see the [[https:// | ||
+ | |||
+ | When citing a specific part of InterCorp please use the reference displayed in KonText in the corpus description, | ||
+ | |||
+ | Rosen, A., Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), | ||
+ | |||
+ | </ | ||
===== Texts in the corpus ===== | ===== Texts in the corpus ===== | ||
Line 62: | Line 71: | ||
^ Language ^^ Core ^ Syndicate ^ Presseurop ^ Acquis ^ Europarl ^ Subtitles ^ Total ^ | ^ Language ^^ Core ^ Syndicate ^ Presseurop ^ Acquis ^ Europarl ^ Subtitles ^ Total ^ | ||
- | | ar | Arabic | 34 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 34 | | + | | ar | Arabic | 34 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 34 | |
- | | be | Belarusian | 2 152 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 152 | | + | | be | Belarusian | 2 152 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 2 152 | |
- | | bg | Bulgarian | 5 240 | 0 | 0 | 13 816 | 9 083 | 0 | 28 140 | | + | | bg | Bulgarian | 5 240 | 0 | 0 | 13 816 | 9 083 | 0 | 28 140 | |
- | | ca | Catalan | 4 632 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 632 | | + | | ca | Catalan | 4 632 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 4 632 | |
- | | da | Danish | 3 016 | 0 | 0 | 21 679 | 13 915 | 14 429 | 53 042 | | + | | da | Danish | 3 016 | 0 | 0 | 21 679 | 13 915 | 14 429 | 53 042 | |
- | | de | German | 27 681 | 3 725 | 2 482 | 21 723 | 13 089 | 8 366 | 77 069 | | + | | de | German | 27 681 | 3 725 | 2 482 | 21 723 | 13 089 | 8 366 | 77 069 | |
| el | Greek | 0 | 0 | 0 | 25 069 | 15 403 | 23 714 | 64 187 | | | el | Greek | 0 | 0 | 0 | 25 069 | 15 403 | 23 714 | 64 187 | | ||
| en | English | 15 488 | 3 818 | 2 670 | 24 207 | 15 580 | 52 101 | 113 865 | | | en | English | 15 488 | 3 818 | 2 670 | 24 207 | 15 580 | 52 101 | 113 865 | | ||
Line 245: | Line 254: | ||
- | |||
- | |||
- | ===== Citing InterCorp ===== | ||
- | |||
- | <WRAP round tip 70%> | ||
- | Rosen, A. – Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), | ||
- | |||
- | Čermák, F. – Rosen, A. (2012): The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. // | ||
- | </ | ||