Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revision | ||
en:cnk:intercorp:verze8 [2016/06/22 15:04] – [References] alexandrrosen | en:cnk:intercorp:verze8 [2018/07/30 15:12] (current) – [Access to the texts] vaclavcvrcek | ||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
~~NOTOC~~ | ~~NOTOC~~ | ||
- | ====== InterCorp ====== | + | ====== InterCorp |
Line 25: | Line 25: | ||
After [[http:// | After [[http:// | ||
- | InterCorp can be accessed via a standard web browser from the integrated search interface of the Czech National Corpus [[http:// | + | InterCorp can be accessed via a standard web browser from the integrated search interface of the Czech National Corpus [[http:// |
After signing a non-profit licence agreement, texts from InterCorp can also be acquired as bilingual files including shuffled pairs of sentences. Please contact us at the address below if you are interested. | After signing a non-profit licence agreement, texts from InterCorp can also be acquired as bilingual files including shuffled pairs of sentences. Please contact us at the address below if you are interested. | ||
Line 34: | Line 34: | ||
===== References ===== | ===== References ===== | ||
- | If you publish results based on InterCorp we would appreciate a link to the project site [[www.korpus.cz/ | + | If you publish results based on InterCorp we would appreciate a link to the project site [[http:// |
<WRAP round info 50%> | <WRAP round info 50%> | ||
- | ČERMÁK, F. – ROSEN, A. (2012). The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. // | + | Čermák, F., Rosen, A. (2012). The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. // |
([[http:// | ([[http:// | ||
Line 44: | Line 44: | ||
When citing a specific part of InterCorp please use the reference displayed in KonText in the corpus description, | When citing a specific part of InterCorp please use the reference displayed in KonText in the corpus description, | ||
- | Rosen, A. – Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), | + | Rosen, A., Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), |
</ | </ | ||
- | |||
===== Texts in the corpus ===== | ===== Texts in the corpus ===== | ||
Line 255: | Line 254: | ||
- | |||
- | |||
- | ===== Citing InterCorp ===== | ||
- | |||
- | <WRAP round tip 70%> | ||
- | Rosen, A. – Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), | ||
- | |||
- | Čermák, F. – Rosen, A. (2012): The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. // | ||
- | </ | ||