AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Následující verze
Předchozí verze
cnk:vespa_cz [2022/12/20 12:30] – vytvořeno jankocekcnk:vespa_cz [2022/12/21 20:39] (aktuální) – [Jak citovat SYN verze 10] michalkren
Řádek 1: Řádek 1:
-====== Žákovský korpus psané akademické angličtiny pokročilých mluvčích s češtinou jako L1. ======+====== VESPA_CZ ====== 
 + 
 +===Žákovský korpus psané akademické angličtiny pokročilých mluvčích s češtinou jako L1.===
  
 Žákovský korpus **VESPA_CZ** vznikl jako součást mezinárodního projektu VESPA ([[https://uclouvain.be/en/research-institutes/ilc/cecl/vespa.html|The Varieties of English for Specific Purposes dAtabase Žákovský korpus **VESPA_CZ** vznikl jako součást mezinárodního projektu VESPA ([[https://uclouvain.be/en/research-institutes/ilc/cecl/vespa.html|The Varieties of English for Specific Purposes dAtabase
-]]) organizovaného Centrem pro anglickou korpusovou lingvistiku při Katolické univerzitě v Lovani (Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain). Cílem projektu, který byl zahájen v roce 2008, je vybudovat databázi anglicky psaných odborných textů, jejichž autory jsou univerzitní studenti s různými mateřskými jazyky. Korpus bude zahrnovat jak různé vědní disciplíny (např. lingvistiku, ekonomii, biologii), tak různé typy odborných textů (eseje, výzkumné zprávy, disertační práce apod.). První publikovaná verze korpusu (přes 2 miliony slov, dostupná z https://corpora.uclouvain.be/cecl/vespa/home) obsahuje texty univerzitních studentů z Nizozemí,  Belgie, Španělska, Norska a Švédska. Kromě subkorpusu s češtinou jako studentským L1 se v současnosti buduje francouzský, německý, a turecký subkorpus VESPA a srovnatelný korpus textů, pro jejichž autory je mateřským jazykem angličtina.+]]) organizovaného Centrem pro anglickou korpusovou lingvistiku při Katolické univerzitě v Lovani ([[https://uclouvain.be/en/research-institutes/ilc/cecl|Centre for English Corpus Linguistics, Université catholique de Louvain]]). Cílem projektu, který byl zahájen v roce 2008, je vybudovat databázi anglicky psaných odborných textů, jejichž autory jsou univerzitní studenti s různými mateřskými jazyky. Korpus bude zahrnovat jak různé vědní disciplíny (např. lingvistiku, ekonomii, biologii), tak různé typy odborných textů (eseje, výzkumné zprávy, disertační práce apod.). První publikovaná verze korpusu (přes 2 miliony slov, dostupná z https://corpora.uclouvain.be/cecl/vespa/home) obsahuje texty univerzitních studentů z Nizozemí,  Belgie, Španělska, Norska a Švédska. Kromě subkorpusu s češtinou jako studentským L1 se v současnosti buduje francouzský, německý, a turecký subkorpus VESPA a srovnatelný korpus textů, pro jejichž autory je mateřským jazykem angličtina.
  
 Základními kritérii pro zařazení textů do národního subkorpusu jsou odborné zaměření textu a jeho minimální délka (500 slov). To, zda je autor studentem bakalářského, magisterského nebo doktorského studijního programu, nehraje roli. Korpus obsahuje jen texty, jejichž autorem je sám student; revidované verze textů nebo texty s několika spoluautory není možné do korpusu zařadit. Studenti odevzdávají texty v elektronické podobě spolu s dotazníkem, který zjišťuje relevantní metadata; současně odevzdávají formulář souhlasu s využitím textu k výzkumným účelům. Základními kritérii pro zařazení textů do národního subkorpusu jsou odborné zaměření textu a jeho minimální délka (500 slov). To, zda je autor studentem bakalářského, magisterského nebo doktorského studijního programu, nehraje roli. Korpus obsahuje jen texty, jejichž autorem je sám student; revidované verze textů nebo texty s několika spoluautory není možné do korpusu zařadit. Studenti odevzdávají texty v elektronické podobě spolu s dotazníkem, který zjišťuje relevantní metadata; současně odevzdávají formulář souhlasu s využitím textu k výzkumným účelům.
Řádek 12: Řádek 14:
  
 ===Literatura=== ===Literatura===
-Ebeling, Signe O. and Alois Heuboeck. 2007. Encoding document information in a corpus of student writing: The British Academic Written English Corpus. Corpora 2/2: 241–256. +  * Ebeling, Signe O. and Alois Heuboeck. 2007. Encoding document information in a corpus of student writing: The British Academic Written English Corpus. Corpora 2/2: 241–256. 
-Heuboeck, Alois, Jasper Holmes and Hilary Nesi. 2008. The BAWE Corpus Manual. http://www.reading.ac.uk/AcaDepts/ll/app_ling/internal/bawe/BAWE.documentat ion.pdf+  Heuboeck, Alois, Jasper Holmes and Hilary Nesi. 2008. The BAWE Corpus Manual. http://www.reading.ac.uk/AcaDepts/ll/app_ling/internal/bawe/BAWE.documentation.pdf 
 + 
 + 
 + 
 +====== Jak citovat korpus VESPA_CZ ====== 
 + 
 +<WRAP round tip 70%> 
 + 
 +Malá, M. – Brůhová, G. – Vašků, K.: //VESPA_CZ: korpus akademické psané angličtiny pokročilých českých mluvčích, verze 1 z 21.12.2022//. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha 2022. Dostupný z WWW: http://www.korpus.cz 
 + 
 +</WRAP>