Rozdíly
Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.
Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verze | ||
cnk:dialekt:pravidla [2018/04/26 10:27] – [Dialektologická rovina] martinawaclawicova | cnk:dialekt:pravidla [2018/04/26 10:40] (aktuální) – [Dialektologická rovina] martinawaclawicova | ||
---|---|---|---|
Řádek 27: | Řádek 27: | ||
Původní **dlouhé ú** je zapisováno podle pravidel běžných v dialektologii (např. //sú, majú, se svojú//). | Původní **dlouhé ú** je zapisováno podle pravidel běžných v dialektologii (např. //sú, majú, se svojú//). | ||
- | Pro **redukovanou výslovnost** samohlásek (tj. výrazně zkrácenou a jen naznačenou) se používá znak //ə// (// | + | Pro **redukovanou výslovnost** samohlásek (tj. výrazně zkrácenou a jen naznačenou) se používá znak **//ə//** (// |
**Protetické //v//** je zapisováno ve shodě s reálnou výslovností (např. //von, woňi, vopravdu, vobránce// | **Protetické //v//** je zapisováno ve shodě s reálnou výslovností (např. //von, woňi, vopravdu, vobránce// | ||
- | V odpovídajících nářečních oblastech, např. východomoravské, | + | V odpovídajících nářečních oblastech, např. východomoravské, |
+ | |||
+ | Zachycujeme i **dlouhé slabikotvorné //ĺ//** (//sĺp//) a **//ŕ//** (//tŕn, smŕt//). | ||
**Asimilace znělosti** je zapisována na základě výslovnosti, | **Asimilace znělosti** je zapisována na základě výslovnosti, | ||
Řádek 38: | Řádek 40: | ||
Všechny zkratky a zkratková slova zapisujeme ve stopě dial s malými písmeny podle toho, jak je mluvčí vyslovil (např. //jé zé dé//, ale i //j z d//). | Všechny zkratky a zkratková slova zapisujeme ve stopě dial s malými písmeny podle toho, jak je mluvčí vyslovil (např. //jé zé dé//, ale i //j z d//). | ||
- | Autentickou mluvu mluvčích jsme se snažili **zachytit pokud možno přesně**, takže by měla odrážet **skutečný stav nářečních promluv ve zkoumané lokalitě**. Může se stát, že výslovnost hlásek u jednotlivých mluvčích kolísá (např. //i/y//, // | + | Autentickou mluvu mluvčích jsme se snažili **zachytit pokud možno přesně**, takže by měla odrážet **skutečný stav nářečních promluv ve zkoumané lokalitě**. Může se stát, že výslovnost hlásek u jednotlivých mluvčích kolísá (např. //i/y//, // |
- | Snahu o přesné zaznamenání vyslovených hlásek však komplikuje různorodá výslovnost samohlásek. Soustřeďujeme se pouze na zachycení jevů, které jsou tradičně v dialektologii zaznamenávány. Ze širokých samohlásek zachycujeme jen chodské výrazně široké //ä// (v krátké i dlouhé podobě), středomoravské široké //e̮// a //o̮//. Zaokrouhlenost dlouhého //ḁ̀ //evidujeme na Židlochovicku. Úzkou výslovnost, | + | Snahu o přesné zaznamenání vyslovených hlásek však komplikuje různorodá výslovnost samohlásek. Soustřeďujeme se pouze na zachycení jevů, které jsou tradičně v dialektologii zaznamenávány. Ze **širokých samohlásek** zachycujeme jen chodské výrazně široké |
Nářeční hlásky někdy není jednoduché jednoznačně zapsat, protože jsou realizovány různě a v současné době mnohdy jen ve zbytkových podobách. | Nářeční hlásky někdy není jednoduché jednoznačně zapsat, protože jsou realizovány různě a v současné době mnohdy jen ve zbytkových podobách. | ||
- | **Typickou výslovnost nářečních konsonantů a vokálů užívaných v češtině** si můžete poslechnout prostřednictvím zvukových ukázek, nacházejících se v [[cnk: | + | **Typickou výslovnost nářečních konsonantů a vokálů užívaných v češtině** si můžete poslechnout prostřednictvím zvukových ukázek nacházejících se v [[cnk: |
====== Ortografická rovina ====== | ====== Ortografická rovina ====== |