Rozdíly
Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.
Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verzeNásledující verzeObě strany příští revize | ||
cnk:citace [2017/09/26 16:57] – [Lemmatizace a tagování] michalkren | cnk:citace [2019/02/04 15:26] – [Citování speciálních aplikací] michalkren | ||
---|---|---|---|
Řádek 29: | Řádek 29: | ||
Používáte-li [[pojmy: | Používáte-li [[pojmy: | ||
+ | Jan Hajič (2004): // | ||
- | Jan Hajič: //Disambiguation | + | Milena Hnátková, Michal Křen, Pavel Procházka, Hana Skoumalová (2014): The SYN-series corpora of written Czech. In: //Proceedings |
- | Milena Hnátková, Michal Křen, Pavel Procházka, Hana Skoumalová | + | Tomáš Jelínek |
- | Tomáš Jelínek | + | Vladimír Petkevič |
- | Vladimír Petkevič (2014): Problémy automatické morfologické disambiguace češtiny. In: //Naše řeč//, 97, 4, pp. 194–207. | + | Drahomíra Spoustová, Jan Hajič, Jan Votrubec, Pavel Krbec, Pavel Květoň |
- | Drahomíra Spoustová, Jan Hajič, Jan Votrubec, Pavel Krbec, Pavel Květoň (2007): The Best of Two Worlds: Cooperation of Statistical and Rule-Based Taggers for Czech. In: // | + | ==== Citování aplikací ==== |
- | ==== Citování speciálních aplikací ==== | + | **[[manualy: |
- | **Program [[manualy:syd|SyD]]** | + | Tomáš Machálek (2014): KonText -- aplikace pro práci s jazykovými korpusy. FF UK, Praha. Dostupný z WWW: < |
- | Cvrček, V. – Vondřička, | + | **[[manualy:syd|SyD]]** |
- | Cvrček, V. – Vondřička, P.: Výzkum variability v korpusech češtiny. In: F. Čermák | + | Václav |
- | **Program [[manualy:morfio|Morfio]]** | + | Václav Cvrček – Pavel Vondřička (2011): Výzkum variability v korpusech češtiny. In: František Čermák (ed.): // |
- | Cvrček, V. – Vondřička, | + | **[[manualy:morfio|Morfio]]** |
- | Cvrček, V. – Vondřička, P. (2013): | + | Václav |
- | **Program [[manualy:kwords|KWords]]** | + | Václav Cvrček – Pavel Vondřička (2013): Nástroj pro slovotvornou analýzu jazykového korpusu. //Gramatika a korpus 2012//. Gaudeamus, Hradec Králové. |
- | Cvrček, V. – Vondřička, | + | **[[manualy:kwords|KWords]]** |
- | **Program [[manualy:treq|Treq]]** | + | Václav Cvrček – Pavel Vondřička (2013): KWords -- aplikace pro extrakci klíčových slov. FF UK, Praha. Dostupný z WWW: < |
- | Vavřín, M. – Rosen, A.: Treq. FF UK. Praha 2015. Dostupný z WWW: < | + | **[[manualy:treq|Treq]]** |
- | Škrabal, M. – Vavřín, M. (2017): Databáze překladových ekvivalentů Treq. //Časopis pro moderní filologii// 99 (2), 245–260. | + | Martin Vavřín – Alexandr Rosen (2015): Treq -- databáze překladových ekvivalentů. FF UK, Praha. Dostupný z WWW: < |
+ | |||
+ | Michal Škrabal | ||
+ | |||
+ | Michal Škrabal – Martin Vavřín (2017): The Translation Equivalents Database (Treq) as a Lexicographer’s Aid. In: I. Kosem et al. (eds): // |