AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
pojmy:bundles [2014/11/23 23:29] olgarichterovapojmy:bundles [2015/01/21 21:16] (aktuální) vaclavcvrcek
Řádek 1: Řádek 1:
 ====== Lexical bundles ====== ====== Lexical bundles ======
  
-Anglickým termínem //lexical bundles// („slovní svazky“) se odkazuje ke skupinám slov opakovaně se vyskytujícím v rámci jednoho [[pojmy:zanr|žánru]] či [[pojmy:txtype|rejstříku/textového typu]]. Na uvedeném termínu dosud nepanuje plná shoda, ovšem používá ho řada významných korpusových lingvistů (např. Douglas Biber či Susan Conrad). Vyhledávání lexical bundles je inkorporované i do řady korpusových nástrojů (např. AntConc).+K významovým jednotkám skládajícím se z více slov se váže řada termínů. Anglickým termínem //lexical bundles// („slovní svazky“) se odkazuje ke skupinám slov opakovaně se vyskytujícím v rámci jednoho [[pojmy:zanr|žánru]] či [[pojmy:txtype|rejstříku/textového typu]]. Na uvedeném termínu dosud nepanuje plná shoda, ovšem používá ho řada významných korpusových lingvistů (např. Douglas Biber či Susan Conrad). Vyhledávání lexical bundles je inkorporované i do řady korpusových nástrojů (např. AntConc).
  
 Od [[pojmy:kolokace|kolokací]] se //bundles// liší především již zmíněnou závislostí na kontextu (textovém typu) a délkou - označují se i jako „rozsáhlejší“ (alespoň tříslovné) kolokace. Většinou nicméně nepředstavují kompletní strukturní jednotky. Od [[pojmy:kolokace|kolokací]] se //bundles// liší především již zmíněnou závislostí na kontextu (textovém typu) a délkou - označují se i jako „rozsáhlejší“ (alespoň tříslovné) kolokace. Většinou nicméně nepředstavují kompletní strukturní jednotky.
  
-Lexical bundles obvykle plní funkci vyjadřování postoje mluvčího (//don't know, don't think//…, v češtině srov. //já si myslim//), organizují text (//on the other hand, in spite of the//, v češtině např. //na druhou stranu// ((Omelety jí dělaly trochu problémy, na druhou stranu zvládala fantastická benediktská vejce. - SYN2010)) ), nebo jiným způsobem odkazují (one of the most, a great deal of, the fact that…). ((podle Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371-405. ))+Lexical bundles obvykle plní funkci vyjadřování postoje mluvčího (//don't know, don't think//…, v češtině srov. //já si myslim//), organizují text (//on the other hand, in spite of the//, v češtině např. //je to o tom// nebo //na druhou stranu// ((''Omelety jí dělaly trochu problémy, na druhou stranu zvládala fantastická benediktská vejce.'' - SYN2010)) ), nebo jiným způsobem odkazují (//one of the most, a great deal of, the fact that//, např. //celá řada// nebo //celá ta věc//). ((podle Biber, D., Conrad, S., & Cortes, V. (2004). If you look at…: Lexical bundles in university teaching and textbooks. Applied Linguistics, 25(3), 371-405. ))
  
-Příklady z angličtiny ukazují závislost na textovém typu ((zdroj [[http://sdhanel.com/corpuslinguitics/lexicalbundles.html|na webu S. D. Hanela]])):+Příklady z angličtiny níže ukazují závislost lexikálních svazků na textovém typu ((zdroj [[http://sdhanel.com/corpuslinguitics/lexicalbundles.html|na webu S. D. Hanela]])):
  
-|Lexical Bundle | učebnice| běžná mluva|+|Lexical bundle | učebnice| běžná mluva|
 |I don’t know what | | X | |I don’t know what | | X |
 |I don’t want to | | X | |I don’t want to | | X |
Řádek 22: Řádek 22:
 ===== Jiné termíny označující ustálené souvýskyty slov ===== ===== Jiné termíny označující ustálené souvýskyty slov =====
   * pevné slovní spojení   * pevné slovní spojení
 +  * [[pojmy:koligace|koligace]]
 +  * [[pojmy:kolokace|kolokace]]
 +  * [[pojmy:ngram|n-gram]] (termín nevymezený sémanticky a funkčně, ale čistě souvýskytem)
   * lexical chunk   * lexical chunk
-  * formulaic sequence+  * formulaic sequence (termín používaný především v psycholingvistice)
   * lexical phrase   * lexical phrase
-  * n-gramy+  * extended unit of meaning 
 +  * multi-word unit 
 +  * cluster 
 +  * [[pojmy:idiom|idiom]] či [[pojmy:frazem|frazém]] (termín zdůrazňující nesoučtovost významu -- celkový význam idiomu není odvoditelný z významu jeho jednotlivých komponent) 
 + 
 +==== Související odkazy ==== 
 + 
 +<WRAP round box 50%> 
 +[[pojmy:koligace|Koligace]] • [[pojmy:kolokace|Kolokace]] • [[pojmy:word|Slovní tvar (word)]] • [[pojmy:ngram|N-gram]]  • [[pojmy:frazem|Frazém]]  • [[pojmy:idiom|Idiom]] 
 +</WRAP>