AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
cnk:ksk-dopisy [2015/04/13 11:20] Václav Cvrčekcnk:ksk-dopisy [2023/02/22 14:16] (aktuální) – [Jak citovat KSK-dopisy] Michal Křen
Řádek 13: Řádek 13:
  
 ===== Dostupné metainformace ===== ===== Dostupné metainformace =====
-Všechny shromážděné korespondenční texty jsou opatřeny základními sociologickými charakteristikami pisatelů a adresátů, konkrétně informacemi o jejich pohlaví (žena –- muž), věku (4 věkové stupně) a vzdělání (2 stupně). V jmenovaných parametrech je v zásadě dodržena kompatibilita se zpracováním jazykového materiálu v korpusech mluvené češtiny ([[cnk:pmk|PMK]], [[cnk:bmk|BMK]]), které jsou rovněž součástí Českého národního korpusu. Novum v době vzniku představovala reflexe teritoriálního nářečního zázemí pisatelů dopisů. To je zachyceno prostřednictvím lokalizačních údajů a číselné značky, která zařazuje lokalitu do nářečních oblastí určených podle Českého jazykového atlasu (1993). U každého dokumentu je dále připojena charakteristika vztahu mezi pisatelem a adresátem (4 možnosti) a informace o roku napsání dopisu a jeho formě. K postupu shromažďování soukromé korespondence pro KSK-dopisy a principům přepisu epistolárních textů viz [[http://ucnk.ff.cuni.cz/sber_a_prepis.php|Sběr a přepis dopisů]].+Všechny shromážděné korespondenční texty jsou opatřeny základními sociologickými charakteristikami pisatelů a adresátů, konkrétně informacemi o jejich pohlaví (žena –- muž), věku (4 věkové stupně) a vzdělání (2 stupně). V jmenovaných parametrech je v zásadě dodržena kompatibilita se zpracováním jazykového materiálu v korpusech mluvené češtiny ([[cnk:pmk|PMK]], [[cnk:bmk|BMK]]), které jsou rovněž součástí Českého národního korpusu. Novum v době vzniku představovala reflexe teritoriálního nářečního zázemí pisatelů dopisů. To je zachyceno prostřednictvím lokalizačních údajů a číselné značky, která zařazuje lokalitu do nářečních oblastí určených podle Českého jazykového atlasu (1993). U každého dokumentu je dále připojena charakteristika vztahu mezi pisatelem a adresátem (4 možnosti) a informace o roku napsání dopisu a jeho formě. K postupu shromažďování soukromé korespondence pro KSK-dopisy a principům přepisu epistolárních textů viz [[cnk:ksk-prepis|Sběr a přepis dopisů]].
  
 ===== Dopisy a mluvený jazyk ===== ===== Dopisy a mluvený jazyk =====
Řádek 37: Řádek 37:
  
  
- --- //Zdeňka Hladkágarant KSK-dopisy//+--- //[[https://www.muni.cz/lide/633-zdenka-hladka|Zdeňka Hladká]]// (garant KSK-dopisy)
  
 ===== Související odkazy ===== ===== Související odkazy =====
 <WRAP round box 49%> <WRAP round box 49%>
-[[seznamy:pravidlaprepis|Pravidla pro epis nahrávek]][[pojmy:mluveny|Korpus mluveného jazyka]][[pojmy:psany|Korpus psaného jazyka]], [[cnk:oral2008|ORAL2008]], [[cnk:pmk|PMK]][[cnk:bmk|BMK]], [[pojmy:mluveny|Korpus mluveného jazyka]]+ [[cnk:ksk-prepis|Principy sběru a episu dopisů]] • [[pojmy:mluveny|Korpus mluveného jazyka]] • [[pojmy:psany|Korpus psaného jazyka]] • [[cnk:pmk|PMK]] • [[cnk:bmk|BMK]]
 </WRAP> </WRAP>