AplikaceAplikace
Nastavení

Rozdíly

Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.

Odkaz na výstup diff

Obě strany předchozí revizePředchozí verze
Následující verze
Předchozí verze
cnk:dialekt:prace [2021/01/14 09:30] – [3 Tipy pro práci se subkorpusy] Martina Waclawičovácnk:dialekt:prace [2022/04/22 08:29] (aktuální) – [2.1 Nastavení/zobrazení některých funkcí a parametrů] Michal Škrabal
Řádek 33: Řádek 33:
  
 === Přehrání zvukové stopy === === Přehrání zvukové stopy ===
-Pokud si chceme přehrát zvukovou stopu odpovídající přepisu, klikneme v konkordančním řádku na **modrou hranatou závorku** (ať už levou nebo pravou) a přehraje se nám příslušná část nahrávky odpovídající přepisu uvnitř závorek. Nahrávku si nelze přehrát ani stáhnout celou, pouze po jednotlivých úsecích v závorkách.+Pokud si chceme přehrát zvukovou stopu odpovídající přepisu, klikneme v konkordančním řádku na **modrou hranatou závorku** (ať už levou nebo pravou) a přehraje se nám příslušná část nahrávky odpovídající přepisu uvnitř závorek. Nahrávku si nelze přehrát ani stáhnout celou, pouze po jednotlivých úsecích v závorkách. Mnohem přehledněji lze repliky dialogu sledovat po kliknutí na KWIC v náhledovém režimu Promluvy.
  
 === Nastavení klávesnice s nářečními znaky === === Nastavení klávesnice s nářečními znaky ===
Řádek 122: Řádek 122:
  
 === Nastavení subkorpusu ===  === Nastavení subkorpusu === 
-Pro přihlášeného uživatele zůstane subkorpus trvale uložen. Nahoře v nabídce klikneme na položku **Korpusy** a potom na **Vytvořit nový subkorpus**. Objeví se nám pestrá škála parametrů, které se vyskytují i u funkce Omezit hledání.+Nahoře v nabídce klikneme na položku **Korpusy** a potom na **Vytvořit nový subkorpus**. Objeví se nám pestrá škála parametrů, které se vyskytují i u funkce Omezit hledání. Pro přihlášeného uživatele zůstane subkorpus trvale uložen.
  
 == Vytvoření subkorpusu z nahrávek publikovaných v Českém jazykovém atlasu == == Vytvoření subkorpusu z nahrávek publikovaných v Českém jazykovém atlasu ==
 Do prázdného okénka **Název nového subkorpusu** napíšeme název subkorpusu, jak si ho sami zvolíme, např. v tomto případě CJA. U položky **doc.zdroj** zaškrtneme možnost Ústav pro jazyk český AV ČR – ČJA a už jen zcela dole vlevo klikneme na příkaz **Vytvořit subkorpus**. Objeví se seznam subkorpusů a tam si můžeme subkorpus kliknutím zvolit.\\ Do prázdného okénka **Název nového subkorpusu** napíšeme název subkorpusu, jak si ho sami zvolíme, např. v tomto případě CJA. U položky **doc.zdroj** zaškrtneme možnost Ústav pro jazyk český AV ČR – ČJA a už jen zcela dole vlevo klikneme na příkaz **Vytvořit subkorpus**. Objeví se seznam subkorpusů a tam si můžeme subkorpus kliknutím zvolit.\\
-Náš vytvořený subkorpus najdeme tak, že v menu nahoře zvolíme **Korpusy** a dále **Mé subkorpusy** (subkorpus tam můžeme po zaškrtnutí okénka také smazat). Subkorpus lze vybrat z nabídky při zadávání dotazu – v menu nahoře zvolíme **Dotaz** a **Zadat nový dotaz** – a na stránce pro zadávání dotazu je vedle položky **Korpus: dialekt v1 – dial** také nabízející se položka **--celý korpus--**. Po kliknutí na ni se zobrazí i nabídka našich vytvořených subkorpusů. Potom už jen standardním způsobem zadáváme dotaz, kde bude vyhledávání omezeno jen na zvolený subkorpus.+Náš vytvořený subkorpus najdeme tak, že v menu nahoře zvolíme **Korpusy** a dále **Mé subkorpusy** (subkorpus tam můžeme po zaškrtnutí okénka také smazat). Subkorpus lze vybrat z nabídky při zadávání dotazu – v menu nahoře zvolíme **Dotaz** a **Zadat nový dotaz** – a na stránce pro zadávání dotazu je vedle položky **Korpus: dialekt v1 – dial** také nabízející se položka **--celý korpus--**. Po kliknutí na ni se zobrazí i nabídka našich vytvořených subkorpusů, z nichž můžeme kterýkoli zvolit. Potom už jen standardním způsobem zadáváme dotaz, kde bude vyhledávání omezeno jen na zvolený subkorpus.
  
 == Vytvoření subkorpusu ze starší vrstvy nahrávek == == Vytvoření subkorpusu ze starší vrstvy nahrávek ==
Řádek 139: Řádek 139:
  
 <WRAP round box 72%> <WRAP round box 72%>
-[[cnk:dialekt:pravidla|Transkripce v korpusu DIALEKT]] • [[cnk:dialekt:prace|Práce s korpusem DIALEKT]] • [[kurz:uvod|Kurz práce s korpusem]] • [[kurz:zaciname|Jak začít pracovat s Českým národním korpusem]] • [[kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu|Specifika vyhledávání v paralelním korpusu]] • [[cnk:citace|Jak citovat]] • [[cnk:uvod|Korpusy ČNK]]+[[cnk:dialekt:pravidla|Transkripce v korpusu DIALEKT]] • [[kurz:uvod|Kurz práce s korpusem]] • [[kurz:zaciname|Jak začít pracovat s Českým národním korpusem]] • [[kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu|Specifika vyhledávání v paralelním korpusu]] • [[cnk:citace|Jak citovat]] • [[cnk:uvod|Korpusy ČNK]]
 </WRAP> </WRAP>