Rozdíly
Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.
Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verzePoslední revizeObě strany příští revize |
pojmy:frazem [2021/05/04 10:54] – dominikakovarikova | pojmy:frazem [2021/05/04 11:01] – [Frazém] dominikakovarikova |
---|
| |
<WRAP round info 65%> | <WRAP round info 65%> |
Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: návrh zákona dostal zelenou). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. | Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: //návrh zákona dostal zelenou//). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. |
</WRAP> | </WRAP> |
| |
František Čermák ((srov. publikace Česká lexikologie, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční. Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//). | František Čermák ((srov. publikace Lexikon a sémantika, Jazyk a jazykověda, Frazeologie a idiomatika - česká a obecná)) frazémy dělí na lexikální, kolokační a propoziční (větné, např. přísloví). Kolokační frazémy dále člení na nominální (//hlava dubová//), verbální (//vrtat hlavou//) a gramatické (//v souvislosti s//, //na úkor něčeho//). |
| |
Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). | Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). |