Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verzeNásledující verzeObě strany příští revize |
pojmy:frazem [2016/09/15 09:34] – [Frazém] vaclavcvrcek | pojmy:frazem [2016/09/26 14:56] – [Frazémy v korpusech] vaclavcvrcek |
---|
V odborném diskurzu se někdy využívá následující rozlišení: na rozdíl od frazému, jenž je nepravidelně tvořený z hlediska formálních rysů (např. valence slovesa //ležet// ve frazému //ležet ladem// -- tj. spojitelnost s instrumentálem namísto běžného lokálu), je idiom anomální sémanticky (např. //vyletět z kůže// -- to patrně není ani fyzicky možné). Častá ovšem je současná kombinace sémantické a gramatické anomálie: příkladem budiž sousloví //hlava otevřená// - vedle logické sémantické blokace, kdy víme, že nejen že není slučitelné se životem mít otevřenou hlavu, ale ani se to běžně neděje, se zde modifikující adjektivum objevuje v postpozici, za substantivem. V české jazykovědné tradici je sice preferovanějším pojmem právě //frazém//, ovšem mnozí autoři oba pojmy i z důvodu časté koincidence obou kritérií považují za vzájemně zaměnitelné. | V odborném diskurzu se někdy využívá následující rozlišení: na rozdíl od frazému, jenž je nepravidelně tvořený z hlediska formálních rysů (např. valence slovesa //ležet// ve frazému //ležet ladem// -- tj. spojitelnost s instrumentálem namísto běžného lokálu), je idiom anomální sémanticky (např. //vyletět z kůže// -- to patrně není ani fyzicky možné). Častá ovšem je současná kombinace sémantické a gramatické anomálie: příkladem budiž sousloví //hlava otevřená// - vedle logické sémantické blokace, kdy víme, že nejen že není slučitelné se životem mít otevřenou hlavu, ale ani se to běžně neděje, se zde modifikující adjektivum objevuje v postpozici, za substantivem. V české jazykovědné tradici je sice preferovanějším pojmem právě //frazém//, ovšem mnozí autoři oba pojmy i z důvodu časté koincidence obou kritérií považují za vzájemně zaměnitelné. |
| |
<WRAP round info 70%> | <WRAP round info 65%> |
Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: návrh zákona dostal zelenou). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. | Frazémy se vyznačují různou mírou motivovanosti. Příklad: //dát/dostat zelenou// (časté užití např.: návrh zákona dostal zelenou). - Nejedná se o věnování zelené barvy, ba ani o zablikání zelených světel na semaforech. Jednotlivé komponenty tohoto frazému sice nesou jasný význam, ale součtem těchto významů se k sémantice celku nedobereme: v tomto případě je však motivovanost právě dopravní symbolikou ještě zřejmá. |
</WRAP> | </WRAP> |
Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). | Řada frazémů uchovává tvary, které v průběhu jazykového vývoje ustrnuly právě v tomto jediném nebo velmi omezeném užití (//úkor// nebo výše zmíněné //ladem//). Pokud se určitá slova pojí jen s omezenou skupinou dalších slov, označujeme je jako [[pojmy:monokolokabilita|monokolokabilní]] (např. //tratoliště// -- //tratoliště krve//, nebo //holičkách// -- //nechat na holičkách//). |
| |
<WRAP round info 70%> | <WRAP round info 65%> |
Lexikální frazémy mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti). | Lexikální frazémy mají formálně tvar jediného slova, ale skládají se z více komponent, např. //zá-keř-ný// (tj. podle čekající za keřem), //podrž-taška// nebo //potěš-koště// (frazémy též tíhnou k libozvučnosti). |
</WRAP> | </WRAP> |
* význam vychází z celku frazému, není součtem významů jednotlivých komponent | * význam vychází z celku frazému, není součtem významů jednotlivých komponent |
| |
| ===== Frazémy v korpusech ===== |
| |
| Pro automatickou identifikaci víceslovných jednotek (a tedy frazémů i [[pojmy:kolokace|kolokací]]) jsou vyvíjeny specializované nástroje. Pilotní verze nástroje FRANTA (<fc #ff0000>FR</fc>azémová <fc #ff0000>AN</fc>otace a <fc #ff0000>T</fc>extová <fc #ff0000>A</fc>nalýza) byla využita pro [[cnk:syn:verze4|SYN verze 4]]. Podrobnější informace jsou k dispozici v rámci [[seznamy:frazemy|specializované stránky]]. |
==== Související odkazy ==== | ==== Související odkazy ==== |
| |
<WRAP round box 55%> | <WRAP round box 60%> |
[[pojmy:koligace|Koligace]] • [[pojmy:kolokace|Kolokace]] • [[pojmy:word|Slovní tvar (word)]] • [[pojmy:ngram|N-gram]] • | [[pojmy:koligace|Koligace]] • [[pojmy:kolokace|Kolokace]] • [[pojmy:word|Slovní tvar (word)]] • [[pojmy:ngram|N-gram]] • |
[[kurz:hledani_kolokaci|7. lekce kurzu]] • [[pojmy:idiom|Idiom]] • [[pojmy:monokolokabilita|Monokolokabilita]]</WRAP> | [[kurz:hledani_kolokaci|7. lekce kurzu]] • [[pojmy:idiom|Idiom]] • [[pojmy:monokolokabilita|Monokolokabilita]] • [[seznamy:frazemy|Automatická anotace frazémů]] |
| </WRAP> |