Rozdíly
Zde můžete vidět rozdíly mezi vybranou verzí a aktuální verzí dané stránky.
Obě strany předchozí revizePředchozí verzeNásledující verze | Předchozí verzeNásledující verzeObě strany příští revize | ||
kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu [2018/08/08 14:56] – michalskrabal | kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu [2018/11/07 12:00] – [Specifika vyhledávání v paralelním korpusu] michalskrabal | ||
---|---|---|---|
Řádek 12: | Řádek 12: | ||
<WRAP clear/> | <WRAP clear/> | ||
- | Analýzou paralelních konkordancí následně můžeme dojít k tomu, že nejčastějším ekvivalentem českého lemmatu //pravda// v angličtině je adjektivní //true// a substantivní //truth//.((Podobné výsledky zprostředkovává i nástroj [[manualy: | + | Analýzou paralelních konkordancí následně můžeme dojít k tomu, že nejčastějším ekvivalentem českého lemmatu //pravda// v angličtině je adjektivní //true// a substantivní //truth//. Podobné výsledky zprostředkovává i nástroj [[manualy: |
[{{konkordance_lemma_pravda.png? | [{{konkordance_lemma_pravda.png? | ||
Řádek 136: | Řádek 136: | ||
<WRAP round help 50%> | <WRAP round help 50%> | ||
- | * Vyhledejte si v německé složce InterCorpu verze 6 lemma //Gesicht// a v jeho české paralele slova obsahující řetězec //ksicht//: '' | + | * Vyhledejte si v německé složce InterCorpu verze 10 lemma //Gesicht// a v jeho české paralele slova obsahující řetězec //ksicht//: '' |
* Naopak v české části najděte lemma //ksicht// a podívejte se na jeho německé ekvivalenty. | * Naopak v české části najděte lemma //ksicht// a podívejte se na jeho německé ekvivalenty. | ||
</ | </ | ||
- | Hledání překladů lemmatu //Gesicht// jako //ksicht// a naopak v paralelním korpusu InterCorp | + | Hledání překladů lemmatu //Gesicht// jako //ksicht// a naopak v paralelním korpusu InterCorp |
- | [{{vyberinterc_ksicht_a_ekvivalenty.png? | + | [{{vyberinterc_ksicht_a_ekvivalenty.png? |
<WRAP clear/> | <WRAP clear/> | ||
- | Vidíme, že v náhodném vzorku jedenácti dokladů (z celkových 65) je //Gesicht// ekvivalentem //ksichtu// pouze čtyřikrát. Z analýzy konkordancí je zřejmé, k jak výraznému významovému posunu směrem k pragmaticky zatíženému, | ||
---- | ---- |