Differences
This shows you the differences between two versions of the page.
Both sides previous revisionPrevious revisionNext revision | Previous revisionLast revisionBoth sides next revision | ||
en:kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu [2019/12/19 23:43] – [Main differences in comparison with the Park interface] alexandrrosen | en:kurz:hledani_v_paralelnim_korpusu [2022/11/23 15:00] – [Access to the corpus] alexandrrosen | ||
---|---|---|---|
Line 10: | Line 10: | ||
[[https:// | [[https:// | ||
+ | |||
+ | For a detailed description of KonText and its features see the [[https:// | ||
+ | Here you find only a few basic hints and specifics of using KonText to query InterCorp. | ||
====Selecting languages==== | ====Selecting languages==== | ||
- | Click on one of the languages, such as **InterCorp | + | Click on one of the languages, such as **InterCorp |
After choosing the primary language a brief description of the selected part of the corpus appears in the page heading together with its size, measured in the number of tokens (so-called positions, i.e. word forms and punctuation symbols). To add an additional language choose the relevant corpus part within the frame **Aligned corpora** and then click on **Add**. For the additional language a query need not be entered. Tick **include empty lines** if you wish the result to include concordances that do not have an equivalent in the given language. More languages can be added in a similar way. Searching one part of the parallel corpus only, i.e. within a single language, is also possible. If so, do not add other languages and proceed to selecting the type of query and specifying the query itself. | After choosing the primary language a brief description of the selected part of the corpus appears in the page heading together with its size, measured in the number of tokens (so-called positions, i.e. word forms and punctuation symbols). To add an additional language choose the relevant corpus part within the frame **Aligned corpora** and then click on **Add**. For the additional language a query need not be entered. Tick **include empty lines** if you wish the result to include concordances that do not have an equivalent in the given language. More languages can be added in a similar way. Searching one part of the parallel corpus only, i.e. within a single language, is also possible. If so, do not add other languages and proceed to selecting the type of query and specifying the query itself. |