AplikaceAplikace
Nastavení

Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revisionPrevious revision
Next revision
Previous revision
Last revisionBoth sides next revision
en:cnk:intercorp:verze8 [2016/06/04 00:02] – [References] alexandrrosenen:cnk:intercorp:verze8 [2016/06/30 11:46] – [References] vaclavcvrcek
Line 1: Line 1:
 ~~NOTOC~~ ~~NOTOC~~
-====== InterCorp ======+====== InterCorp Release 8 ======
  
  
Line 34: Line 34:
 ===== References ===== ===== References =====
  
-If you publish results based on InterCorp we would appreciate a link to the project site www.korpus.cz/intercorp. You might also consider adding the following reference in your scientific publications: Čermák, F. and Rosen, A. (2012). The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. International Journal of Corpus Linguistics, 13(3):411–427 (bibtex((''@article{cermak:rosen:10, Author = {Franti{\v{s}}ek {\v{C}}erm{\'{a}}k and Alexandr Rosen}, Issn = {1384-6655}, Journal = {International Journal of Corpus Linguistics}, Number = {3}, Pages = {411--427}, Title = {The Case of {I}nter{C}orp, a multilingual parallel corpus}, Url = {http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2012_intercorp_ijcl.pdf}, Volume = {13}, Year = {2012}}'')), [[http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.17.3.05cer|electronic edition at ing entaConnect]], [[http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2012_intercorp_ijcl.pdf|preprint version]]).+If you publish results based on InterCorp we would appreciate a link to the project site [[http://www.korpus.cz/intercorp|www.korpus.cz/intercorp]]. In your scientific publications please cite the following paper: 
  
-For more references see the [[https://biblio.korpus.cz/|repository of bibliographical items based on the CNC]]. All references to work using InterCorp is welcomeSee [[https://www.korpus.cz/biblio_appeal.php|here]] for details.+<WRAP round info 50%> 
 +Čermák, F., Rosen, A. (2012). The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. //International Journal of Corpus Linguistics//. Vol. 13, no. 3, p. 411–427 
 +([[http://ucnk.ff.cuni.cz/intercorp/?req=page:references_bibtex&lang=cs|bibtex]], [[http://dx.doi.org/10.1075/ijcl.17.3.05cer|electronic edition at ingentaConnect]], [[http://utkl.ff.cuni.cz/~rosen/public/2012_intercorp_ijcl.pdf|preprint version]])
  
 +For more references see the [[https://biblio.korpus.cz/|repository of bibliographical items based on the CNC]]. All references to work using InterCorp are welcome. See [[https://www.korpus.cz/biblio_appeal.php|here]] for details.
 +
 +When citing a specific part of InterCorp please use the reference displayed in KonText in the corpus description, e.g. as:
 +
 +Rosen, A., Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), version 7 from 19 Dec 2014//. Institute of the Czech National Corpus, Charles University, Prague 2014. Available on-line: http://www.korpus.cz
 +
 +</WRAP>
 ===== Texts in the corpus ===== ===== Texts in the corpus =====
  
Line 62: Line 71:
  
 ^ Language ^^ Core ^ Syndicate ^ Presseurop ^ Acquis ^ Europarl ^ Subtitles ^ Total ^ ^ Language ^^ Core ^ Syndicate ^ Presseurop ^ Acquis ^ Europarl ^ Subtitles ^ Total ^
-| ar | Arabic | 34 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  34 | + ar  | Arabic | 34 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  34 | 
-| be | Belarusian | 2 152 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  2 152 | + be  | Belarusian | 2 152 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  2 152 | 
-| bg | Bulgarian | 5 240 |  0 |  0 |  13 816 |  9 083 |  0 |  28 140 | + bg  | Bulgarian | 5 240 |  0 |  0 |  13 816 |  9 083 |  0 |  28 140 | 
-| ca | Catalan |  4 632 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  4 632 | + ca  | Catalan |  4 632 |  0 |  0 |  0 |  0 |  0 |  4 632 | 
-| da | Danish |  3 016 |  0 |  0 |  21 679 |  13 915 |  14 429 |  53 042 | + da  | Danish |  3 016 |  0 |  0 |  21 679 |  13 915 |  14 429 |  53 042 | 
-| de | German |  27 681 |  3 725 |  2 482 |  21 723 |  13 089 |  8 366 |  77 069 |+ de  | German |  27 681 |  3 725 |  2 482 |  21 723 |  13 089 |  8 366 |  77 069 |
 |  el  | Greek |  0 |  0 |  0 |  25 069 |  15 403 |  23 714 |  64 187 | |  el  | Greek |  0 |  0 |  0 |  25 069 |  15 403 |  23 714 |  64 187 |
 |  en  | English |  15 488 |  3 818 |  2 670 |  24 207 |  15 580 |  52 101 |  113 865 | |  en  | English |  15 488 |  3 818 |  2 670 |  24 207 |  15 580 |  52 101 |  113 865 |
Line 245: Line 254:
  
  
- 
- 
-===== Citing InterCorp ===== 
- 
-<WRAP round tip 70%> 
-Rosen, A. – Vavřín, M.: //Korpus InterCorp – English, German((Insert actually used languages.)), version 7 from 19 Dec 2014//. Ústav Českého národního korpusu FF UK, Praha 2014. Available on-line: http://www.korpus.cz 
- 
-Čermák, F. – Rosen, A. (2012): The case of InterCorp, a multilingual parallel corpus. //International Journal of Corpus Linguistics//, 17(3), 411–427. 
-</WRAP>